14
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

What to translate and how to translate in audio description: a case study of the Oscar-winning animated film Feast

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Received 13 Feb 2024, Accepted 22 Apr 2024, Published online: 03 May 2024
 

ABSTRACT

Introduction: Audio description (AD) enables access to blind/low vision audiences by translating visual content into narrated descriptions. This study examines AD translation approaches for the Oscar-winning animated short Feast.

Methods: Chinese and English AD scripts from Feast were analyzed to compare priorities in content selection and patterns in translation techniques.

Results: Both versions prioritized graphics and dynamic symbols when deciding what to translate. Shared translation techniques included compensation, iconic description, and substitution. Differences emerged with more reduction, adaptation, and technical descriptions in the Chinese AD, versus more generalization in the English AD.

Discussion: Disparities highlight the linguistic and cultural factors integral to effective AD translation.

Implications: This analysis offers practical customization guidelines for AD providers and theoretical insights into intersemiotic translation complexity. Further comparative research could support tailored AD practices and accessibility for diverse global audiences.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Data availability statement

The data that support the findings of this study are available on request from the corresponding author.

Additional information

Funding

This research was funded in part by National Social Science Fund of China, grant number 17BYY067; Dalian University of Foreign Languages Innovation Project 2022, grant number YJSCX2022-078.

Notes on contributors

Binghui Wang

Binghui Wang is a third-year postgraduate of the School of English Studies at Dalian University of Foreign Languages.

Deyan Zou

Deyan Zou is a professor and the Deputy Head of the School of Advanced Translation and Interpretation at Dalian University of Foreign Languages.

Yanguo Wu

Yanguo Wu is a lecturer of the School of Advanced Translation and Interpretation at Dalian University of Foreign Languages.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 242.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.